Переводим вступительный ролик игры Disciples: Liberation

Переводим вступительный ролик игры Disciples: LiberationОх, друзья мои, вот вам история про игру Disciples: Liberation — и как она умудрилась стать звездой локализационного скандала! Представьте себе: весь мир наслаждается релизом 21 октября, а русскоязычные геймеры сидят в сторонке и ждут аж до 18 ноября. Почему?

Потому что издатель Kalypso Media решил, что без «полной русской локализации» к нам игру пускать рано. Ну да, ведь всем известно: чтобы перевести пару десятков тысяч строк с английского на русский, нужно ровно месяц — как минимум! Вот только зачем так стрелять себе в ногу — это загадка века.

Может, у них там офис переводчиков находится на Луне? Или просто решили проверить нашу выдержку?

К счастью, демо-версия игры всё же доступна. И не подумайте, что я сразу набросился на неё с критикой — нет-нет!

Вспомнил старый анекдот: «Русский геймер скачал демо-версию игры и сказал: „Ну что ж, пока бесплатное — можно и потерпеть!“» Вот примерно так и мы сейчас — терпим.

Название игры звучит гордо и благородно: Disciples: Liberation, или по-нашему «Последователи: Освобождение». Звучит как заголовок для революционной газеты или объявления о распродаже свободы по акции. В игре нам предстоит освободить земли Невендаара (Nevendaar) — мир такой мрачный и загадочный, где даже боги явно не в духе.

Начинается всё с вводного ролика — а я решил его перевести для вас с английского на русский.

Там фраза «It’s a time between times» буквально означает «время между временами». В русском языке для таких случаев есть слово «межвременье», но честно говоря, звучит оно так же загадочно, как если бы вы сказали: «Я живу между понедельником и вторником».

А может быть, это такой магический перерыв перед тем, как начнётся настоящая игра?

Дальше повествование становится глубже: «For epochs, Nevendaar’s disciples have been victims of the whims of divinity.» То есть наши герои страдали от капризов богов. Тут мне вспомнился старый анекдот про бога и человека:

— Господи, почему ты послал мне столько проблем?

— Это не проблемы, сын мой — это прихоти божественные!

Понимаете настрой?

Люди страдают, сражаются и умирают по кругу — словно в бесконечном сериале без финального сезона. Но затем наступает поворот сюжета: эра богов заканчивается! Их цепи хаоса и жестокости разрываются.

Представьте себе этих богов в стиле злодеев из комиксов Marvel — они уже устали от своих делишек и собираются уйти на пенсию.

Люди боятся рассвета новой эпохи (да-да, именно рассвета!), обращаются к богам за ответами… но те молчат. Тут страх превращается в паранойю; паранойя — в гнев; а гнев приводит к войне.

Как говорится, цепочка реакций вполне логична для любого семейного ужина!

Но война не остановит освобождение Невендаара! Даже сейчас главный герой (или героиня) просыпается к своей судьбе — неожиданной спасительнице мира.

Тут можно вспомнить классическую фразу из фильмов: «Ты избранный!» Только у нас избранная девушка ещё толком не понимает своего предназначения. Похоже на школьника перед экзаменом: знает только одно — надо пройти тест.

Честно говоря, сюжеты про спасителей мира уже порядком приелись.

Как сказал один мой знакомый геймер: «Если бы каждый второй был спасителем мира, то кто тогда будет злодеем?» Но посмотрим дальше — может быть эта игра удивит нас неожиданными поворотами.

Комментарии читателей

  1. Задержка русской локализации Disciples: Liberation до ноября – странное решение издателя, заставляющее российских геймеров терпеливо ждать.

Обсуждение закрыто.